Ce matin :
Les larmes pour la patrie
"Nước mắt cho quê hương" Trịnh Công Sơn
Des larmes pour l'amour de son enfant qui dort, la mère en est contente
Des larmes pour l'amour du fleuve qui couve les algues vagabondes
Des larmes pour l'amour de la terre, déshydratée depuis des années
Des larmes pour l'amour du peuple dont le destin est éprouvant
Des larmes pour l'amour des nuages qui dorment aux cimes des forêts
Des larmes pour l'amour des arbres qui se couchent sur la colline
Des larmes pour toi, ton sang a tari dans ton corps
Des larmes pour le pays, elles coulent encore à flots
Ce filet de larmes qui coulent sans arrêt,
Qui coulent pour toujours
Ces larmes pour qui
Ce filet de larmes dans le coeur
Qui inondent l'âme
Et me réveille en pleine nuit
Des larmes pour l'amour des oiseaux qui ont quitté la forêt
Des larmes pour l'amour de la nuit qui pousse le corbillard
Des larmes pour toi, entraînée par la vicissitude du pays
Des larmes sans nom, c'est pour la patrie.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire