lundi 27 juin 2011

Chanson : Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui

Bonjour TLM,

Ce matin :




Chaque jour je choisis un bonheur

"Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui", Trịnh Công Sơn. Traduit par Léon Remacle.

Chaque jour je choisis un bonheur
Je choisis les sourires et les fleurs
Je recueille le vent du ciel et t’invite à le garder
Pour que tes yeux rient comme une feuille au vent

Et ainsi je vis heureux chacun de mes moments
C’est comme cela que dans la vie je suis entré
De tout mon cœur cette vie j’ai aimée

Chaque jour je choisis la route pour aller
La route qui mène à mes frères, à mes amis
J’attend ton retour et ton pas si familier
Qui franchit le tapis de feuilles de tamarin jaunies

Chaque jour je choisis un bonheur
Avec nos frères vers tous nous sommes allés
Je choisis ce lieu pour tous ensemble chanter
Et pour entendre s’envoler des rires en clameurs

Chaque jour une seule fois je choisis
Je choisis la voix qui berce un nouveau venu à la vie
Je choisis le soleil présent ou la pluie à venir
Pour que s’agitent de joie dans les champs les épis
Pareils à des mains nous faisant signe de venir

Chaque jour je choisis de rester tranquillement assis
Je scrute mon pays puis sur moi-même je réfléchis
Soudain je réalise pourquoi je vis
C’est parce qu’il faut un cœur à ma patrie.

dimanche 12 juin 2011

Reportage : Pierre Cambon à Hanoi

Bonjour TLM,

Ce matin :






jeudi 9 juin 2011

Chanson : Nối vòng tay lớn

Bonjour TLM,

Ce matin :



Formons une grande ronde

"Nối vòng tay lớn", Trinh Cong Son. Traduit par Léon Rémacle.

Monts et forêts étendent leurs bras pour s’unir aux mers éloignées
Formons une ronde toujours plus grande pour unir le pays
Sur notre sol immense nos frères et sœurs sont rentrés
Pareille à une tempête de sable telle est la joie de nous voir réunis
Sous le vaste ciel tourbillonnant nos mains se sont serrées
Pour former une ronde dans le Vietnam entier

Chaque jour dans les nuits joyeuses s’unissent vent et drapeaux
Les cœurs d’une même race sont unis par un sang commun
Elevant les sentiments humains dans le jour nouveau
Les villes s’unissent aux hameaux les plus lointains
Les morts unissent le sacré à la vie
Et sur les lèvres les sourires se sont unies

Du Nord au Sud les poignées de mains se sont nouées
Partis des champs incultes, nous avons gravi toutes les collines
Franchi les cascades, passé nos mains par-dessus les défilés
Depuis la campagne pauvre jusqu’aux grandes villes
Fleuves de brocart et mers d’azur se tiennent par la main
Pour faire une ronde qui unit vivants et défunts.


samedi 4 juin 2011

Vidéo que j'aime

Bonjour TLM,

Ce matin :